Kaip kitos kalbos gali atskleisti paslaptis laimės | LT.DSK-Support.COM
Gyvenimo būdas

Kaip kitos kalbos gali atskleisti paslaptis laimės

Kaip kitos kalbos gali atskleisti paslaptis laimės

(Tim Lomas straipsnio University of East London)

Mūsų kalbos ribos yra sakoma, kad apibrėžti mūsų pasaulio ribas. Tai yra, nes mūsų kasdieniame gyvenime, mes galime tik tikrai užsiregistruoti ir prasmės, ką mes galime įvardinti...

Mes ribojamas žodžiais žinome, kurie formuoja tai, ką mes galime ir negali patirti.

Tiesa, kad kartais galime turėti trumpalaikis pojūčius ir jausmus, kad mes ne visai turi pavadinimą - panašus į žodžių apie "Patarimas mūsų kalba". Bet be žodžio žymėti šiuos pojūčius ar jausmus jie dažnai yra nuvertinamas, niekada visiškai pripažino, sujungtas arba net prisiminti. Ir vietoj to, jie dažnai grupuojami kartu su daugiau bendrųjų emocijų, pavyzdžiui, "laimės" ar "džiaugsmas". Tai taikoma visose gyvenimo srityse - ir ne mažiau kaip iki to labiausiai ieškoma po ir puoselėjo jausmų, laimės. Akivaizdu, kad dauguma žmonių žino ir supranta laimę, bent jau miglotai. Bet jie trukdo jų "leksikos apribojimų" ir jų šalinimo žodžių.

Kaip Anglų garsiakalbiai, mes paveldėti, o Nesėkmę, žodžių ir frazių rinkinys atstovauti ir aprašyti aplink mus mūsų pasaulį. Nepriklausomai žodyną mums pavyko įsigyti, atsižvelgiant į laimę turės įtakos jausmus galime mėgautis tipus. Jei mums trūksta žodį už tam tikrą teigiamą emocijų, esame kur kas mažiau tikėtina, kad tai patirti. Ir net jei mes kažkaip patirti, mes vargu ar suvokia, kad su daug aiškumo, galvoti apie tai su daug supratimo, apie tai kalbėti su daug įžvalgos, ar prisiminti tai su daug žmogų išraiškingume.

load...

Kalbant apie laimę

Nors šis pripažinimas yra blaivus, tai taip pat įdomu, nes tai reiškia, mokantis naujus žodžius ir sąvokas, galime praturtinti mūsų emocinį pasaulį. Taigi, teoriškai, mes galime iš tikrųjų padidinti savo patirtį laimės tiesiog per tyrinėti kalbą. Paskatintas šio žavinga galimybe, aš neseniai ėmėsi projekto atrasti "naujas" žodžius ir sąvokas, susijusias su laime.

Aš tai ieškant vadinamųjų "neverčiamas" žodžių iš viso pasaulio kalbų. Tai yra žodžiai, kai nėra tikslaus ekvivalento žodis ar frazė egzistuoja anglų kalba. Ir kaip toks, siūlau galimybę, kad kitų kultūrų suklupo ant reiškinių, kad anglų kalba kalbančių vietos kažkaip pamiršta.

Turbūt labiausiai žinomas pavyzdys yra "Schadenfreude", Vokietijos terminas, apibūdinantis malonumas ne iš kitų nelaimių. Tokie žodžiai nuoskauda mūsų smalsumą, nes atrodo, kad atskleisti kažką konkretaus apie kultūrą, kuri sukūrė juos - tarsi vokiečių tauta yra potencialiai ypač atsakinga jausmus schadenfreude (nors aš nemanau, kad toks atvejis).

load...
Vokietijos s yra ne daugiau gali patirti schadenfreude nei jie gerti Steins alaus Bavarijos kostiumu.

Tačiau šie žodžiai iš tiesų gali būti gerokai didesnis, nei nurodyta. Atsižvelgti į tai, kad Schadenfreude buvo importuotas didmeninė prekyba į anglų kalbą. Akivaizdu, kad kalba yra anglų turėjo bent artimųjų susipažinę su šiuo jausmu rūšies, bet trūko žodį ją artikuliuoti (nors aš manau, "gloating" artimą) - taigi, dėkinga skolinimasis Vokietijos laikotarpiu. Kaip rezultatas, jų emocinė kraštovaizdis buvo pagyvino ir praturtino, gali duoti balsą jausmus, kurie gali anksčiau liko unconceptualised ir neišreikštas.

Mano tyrimai, ieškoma šių "neverčiamas žodžiais" rūšis - tie, kurie konkrečiai susijusių su laimės ir gerovės. Ir todėl aš trawled internete ieško atitinkamų svetainių, dienoraščių, knygų ir mokslinių straipsnių, ir surinko garbingas nuotolio 216 tokių žodžių. Dabar, sąrašas išsiplėtė - iš dalies dėl to, kad turtinga atsiliepimus lankytojų į mano svetainę - daugiau nei 600 žodžių.

Aš myliu keistą vokiečių daiktavardį "Waldeinsamkeit", kuris fiksuoja, kad klaikus, paslaptingas jausmas, kad dažnai nusileidžia, kai esate vieni į mišką.

Praturtinti emocijas

Analizuojant šias "neverčiamas žodžius" aš padalinti juos į tris kategorijas pagal mano subjektyvia reakcija į juos. Pirma, yra tie, kurie iš karto rezonuoti su manimi, kaip kažkas man tikrai patyręs, bet tik ne anksčiau galėjo ištarti. Pavyzdžiui, aš myliu keistą vokiečių daiktavardį "Waldeinsamkeit", kuris fiksuoja, kad klaikus, paslaptingas jausmas, kad dažnai nusileidžia, kai esate vieni į mišką.

Antroji grupė yra žodžiai, kurie man atrodo šiek tiek pažįstamas, bet ne visiškai, nes jei aš negaliu gana suvokti savo sluoksnius sudėtingumo. Pavyzdžiui, aš labai suintrigavo įvairių Japonijos estetines sąvokas, pavyzdžiui, "žinojo" (??), kuris asocijuojasi su kartaus saldumą trumpas, blukimo momentą transcendentinį grožį. Tai simbolizuoja vyšnių žiedų - ir kaip pavasarį pražydo Anglijoje aš atsidūriau atspindintis ilgis nuo šios galingos dar nematerialiojo sąvoka.

Galiausiai, yra paslaptingas rinkinys žodžių, kurie visiškai neprisiminti savo suvokimą, bet kuri tiksliai šios priežasties yra visiškai žavus. Tai daugiausia kilę iš Rytų religijų - Sąlygos, tokių kaip "Nirvana" ar "Brahmano" - o tai reiškia maždaug kaip galutinės tikrovės pagrindinės visus reiškinius induizmo šventraščių. Jis jaučiasi ji reikalauja studijų visą gyvenimą net pradėti suvokti prasmę - kuri tikriausiai būtent šių žodžių tipų taškas.

Dabar mes galime visi "tepils" kaip norvegai - tai gerti alų lauke karštą dieną, kad jums ir man

Manau, šie žodžiai siūlome unikalią langą į pasaulio kultūrų, atskleisti įvairovę, kaip žmonės skirtingose ​​vietose patirtį ir suprasti gyvenimą. Žmonės natūraliai sužinoti kitais būdais gyvenimo, apie naujų galimybių gyvenime, ir taip yra atkreipiamas į idėjų - kaip šių neverčiamas tariant - kad atskleisti tokias galimybes.

Yra didžiulis potencialas šie žodžiai praturtinti ir išplėsti žmonių savo emocinius pasaulius, su kiekviena iš šių žodžių ateina Vargina žvilgsnis į nepažįstamas ir naujų teigiamų jausmų ir patirties. Ir nuo tos dienos pabaigos, kuris negali būti domina pridedant šiek tiek daugiau laimės į savo gyvenimą?

Tim Lomas, dėstytojas Taikomoji pozityvioji psichologija, University of East London

Šis straipsnis buvo paskelbtas pokalbis. Skaityti originalų straipsnį.

load...