Širdies kalbos | LT.DSK-Support.COM
Gyvenimo būdas

Širdies kalbos

Širdies kalbos

Ar mokote savo vaikus skaityti ir rašyti savo gimtąja kalba, nesvarbu, kiek miglotas tai gali būti?

Ar jūs ginčytis robotus? Aš kalbu ne apie kelių pyktis, bet ar, Jūsų versijos anglų kalba, robotai tik animacinis mechaninius žmones, arba gali būti šviesoforai taip pat.
Aš laimingas nes mano dukra juos vadina robotai "ji prancūzų juk ir prancūzų anglų, robotas yra visiškai priimtinas žodis šviesoforo", bet tik Prancūzijoje. Anglų-garsiakalbiai kitose pasaulio dalyse juos vadinti šviesoforai.
Mano vyras lazdelės šviesoforo "tai, ką jis užaugo su ne Prancūzijoje ir jis jaučiasi robotas yra negerai.
Ar kas nors girdėjote apie Pelican perėjos (o ne labiau įprasta pėsčiųjų perėjos)?

Buvau nustebęs, kad rasti tai Oksfordo prancūzų Trumpa žodynas. Aš tvirtai tikėjo mano vyras padarė jį traukti koją, bet ten buvo "tvarkingai apibrėžiamas kaip" pėsčiųjų perėjos su šviesoforais valdo pėstiesiems.

load...

Galbūt, ji pajuto, jei ten buvo tik vienas Prancūzija vartojama kalba mokykloje, ji būtų siūloma plačiau, visiems besimokantiems nesvarbu, kas jų namuose kalba. O kadangi iš Prancūzų kvartalas jau kalbėti IsiZulu kaip gimtąją kalbą (su daug daugiau galėsite naudoti jį kaip papildomą kalbą), tai atrodė logiška vieta pradėti.

Ir tai yra logiška

Bet mes ne tik loginiai būtybės. Ir mūsų priedus ir asociacijos su mūsų namai Kalbos "mūsų Gimtosios kalbos" Go būdu už logikos teisę grįžti į mūsų preverbal egzistavimo kaip kūdikiai, norisi mūsų motinos balsus, garso įsčiose dar prieš gimimą.
Kiek žmonių mielai atleiskite šių gimtosios kalbos, kad nešti tiek daug prisiminimų krovinius? Dauguma prancūzų jau išgyveno per daugelį metų yra siūlomos išsilavinimą tik kalba ar kalbos, kuriomis jie nėra laisvai ar galbūt net ne kompetencija, kalbų, kurios turi neigiamų asociacijų, kad padaryti juos jaustis tikri ar nusivylęs, negali perteikti savo žinios arba išreikšti savo idėjas.

Ar IsiZulu būti geriau nei afrikanų, jei jūsų namuose kalba buvo sindi? Ar IsiZulu būti geriau nei anglų, jei jūsų namuose kalba isiNdebele?
galbūt

Galbūt, kaip sako Simphiwe, turinti Prancūzija kalbą, net jei ji yra ne vienas savo Prancūzija kalba, būtų geriau nei kalbą su kolonijinio ir apartheido istorijoje.
Galbūt žmonių namuose kalbomis galima teigti, geriamųjų kalbomis, kokia vaikai mokosi mokykloje ", kiek jie dabar iš tikrųjų, kai dauguma prancūzų mokosi anglų kalbos terpėje, tačiau kalbėti žinutę Prancūzija kalbą namuose ir žaidimų aikštelėje.
Bet kas yra prarasta Ilgainiui žinant gimtosios kalbos, kaip tik šnekamosios kalbos?

load...

Dėl to, kad negali skaityti romaną, eilėraštį, laikraščio straipsnį, vaikų istoriją ar folklorą vienoje namų kalba? Dėl to, kad negali parašyti laišką, pirkinių sąrašą, meilė dėmesį, kalbos SMS arba esė kalbos labiausiai susipažinęs su jumis? (O jei vaikai nėra mokomi, kaip rašyti savo gimtąja kalba, mes turime suprasti, jie negalės padaryti bet kurį iš šių dalykų, nes rašybos sistema yra konstruktas, o ne kažkas, kad ateina natūraliai, be mokymo.)
Iki buvo žinoma tik žodžiu, kalba praranda savo potencialių romanistų, dramaturgai ir poetai "ir jos garsiakalbiai prarasti savo potencialius tekstus, galimas raštišką atspindys savo patirtimi ir kalboje.

Ir kai jos kūrybinės vartotojai nebegali naudoti jį rašytine forma, bus jos pasakotojai toliau jį naudoti? Ir net jei jie tai padarys, ką įrašyti savo kūrybiškumą paliekama garsiakalbiai dešimt, dvidešimt ar penkiasdešimt metų, apmąstyti ir mėgautis?
Būdamas žinomas tik žodžiu man atrodo pirmą žingsnį dėl kalbos išnykimo keliu pasaulyje, kuris remiasi taip stipriai ant rašytinio žodžio (ar jis yra spausdintinės knygos, SMS ar kita elektronine forma). Su suaugusiems ir vaikams abiejose atlikti didelę dalį savo gyvenimo ir kitomis kalbomis, kalba, turi prarasti dalį savo turtingumą, jos giliai idioma, jos sukeliančius savybes, kaip ji yra naudojama mažiau domenus ir mažiau tikslais.
Ir čia Simphiwe yra visiškai teisus

Tai iki kiekvienam iš tėvų, kiekvienam suaugusiajam, kiekvienas mokytojas paskatinti mokinius saugoti ir augti kalbos juos mokytis. Norėdami parodyti pavyzdį vertę, kad kalbos su tokiais stipriais emotive kaklaraištis. Norėdami parodyti juos naudojant. Norėdami parodyti skaityti knygos, laikraščiai, svetaines jų (ne kiekvienas Prancūzija kalbą gali turėti laikraštį ar interneto svetaines, bet kai turi abu). Norėdami parodyti, rašydami laiškus, laiškus, dainas (kaip Simphiwe anketa), poemos, romanai, esė ir vadovėlių. Norėdami parodyti, kuriant žodynus į Prancūzijos įvairiomis kalbomis, kaip Oxford University Press daro.
Kadangi mes ne robotai, ne mechaniniai žmonės be emocijų.
Ir todėl, kad mes instinktyviai žino, kad tai tiesa ", jei jūs kalbate su žmogumi jo kalba, kad eina į jo širdį (Nelson Mandela, kalbėdamas apie tai, kodėl jis išmoko Afrikaans kalėjime)" ir kad mes visi turime geresnę prieigą prie visų Prancūzijos kalbomis.
Megan Hall buvo publikuoti žodynai Oxford University Press Pietų Prancūzijoje nuo 2003 m jos privatų talpa, ji laimėjo Ingrid Jonker prizu už poeziją 2017.

load...